Prevod od "dádiva de" do Srpski


Kako koristiti "dádiva de" u rečenicama:

Não, senhor, não são uma dádiva de Deus.
Ne, nisu. Oni su bezbožna kletva zveri koju zovemo Satana.
Pensei que ele era uma dádiva de Deus.
Mislila sam da je dar od boga.
Exatamente às 10:45, hora terrestre... ele pensará em jogar fora a maior dádiva de Deus.
U 22:45 po zemaljskome vremenu htjet æe odbaciti najveæi Božji dar.
Este vento é uma dádiva de Deus.
Ovaj vetar je poklon sa nebesa!
Agradeço-te a maior dádiva de todas, a do amor.
Zahvaljujem ti za najveæi dar od svih, za dar Ijubavi.
Meu filho Gary é a verdadeira dádiva de Deus.
Moj sin, Gary, je pravi dar od Boga.
O sexo não é natural, uma dádiva de Deus?
Nije li seks prirodan Božiji dar?
Estamos aqui para honrar a estimada filha dele com a dádiva... de nosso filho, Princípe Farad'n... herdeiro do trono da Casa Corrino.
Ovde smo da odamo poèast njegovoj poštovanoj kæerki predstavljanjem... našeg sina, Princa Farad'na... nasljednika prestoja Kuæe Corrino.
Espero que você não ache que seja uma dádiva de Deus.
Nemoj misliti da je ovo Božji dar.
Jamais ter nascido... pode ser a maior dádiva de todas".
"Ne roditi se, je možda najveæa sreæa".
E não nos esqueçamos, irmãos e irmãs, o sal sobre nossas mesas, branco e puro, que aumenta nosso prazer com uma mera dádiva de Deus.
I nemojmo zaboraviti, braæo i sestre, sol na našim stolovima, èista i bijela, koja poveæava naše uživanje u Božjoj nagradi.
Aquele Kevin... pensava que era uma dádiva de Deus... enviada para iluminar a nós pobres idiotas.
Kevin je mislio da je Božiji dar poslat da prosvijetli nas jadne idiote.
Quando ficou grávida da Lexi ela disse que era uma dádiva de Deus.
Kada je zatrudnela sa Lexi... rekla je da je to poklon od Boga.
E por que ninguém tem a dádiva de ver quem ganha na corrida de cavalo?
I kako onda neko nema talent da predvidi rezultate konjskih trka?
É por isso que este moinho vai ser uma dádiva de Deus!
Zato æe moja vetrenjaèa biti Božji dar!
Você é uma dádiva de Deus.
Ti si car. Spasao si mi život.
Agora estou te dando a dádiva de horas extras na clínica.
A ja tebi poklanjam dodatne sate ne klinici.
Seu amor proibido, adequado para Shakespeare, resultou na dádiva de um pequeno filho.
Njihova zabranjena ljubav, dostojna Šekspira, rezultirala je darom siæušnog sina.
É por isso que nós os chamamos de "dádiva de Deus".
Zato ih mi zovemo 'Božijim darom'.
O casamento é uma dádiva de Deus, o nosso criador.
Brak je dar od Boga, našeg stvoritelja.
Você é uma dádiva de Deus, Victoria.
Sam vas je Bog poslao, Viktorija.
Talvez a dádiva de Irzu não funcione em humanos.
Možda dar od Irzu ne djeluje na ljudska biæa.
Uma vez, um padre me disse que minha habilidade em curar era uma dádiva de Deus.
Sveštenik mi je jednom rekao da su moje isceliteljske veštine dar od Boga.
Isso nunca foi uma dádiva de Deus.
Ovo nikada nije bio božiji dar.
É um dádiva de Deus, concedido apenas a uma única espécie.
To je dar od Boga. Samo jednoj vrsti.
Estou dizendo, essa lista de EVOs tem sido uma dádiva de Deus.
Kažem ti, ovaj spisak EVO-a je poslat od Boga.
Phil, você é uma dádiva de Deus.
File ti si Bogom poslat. - Hvala ti.
Ele aprendeu isso, porque ele queria me dar a dádiva de sempre saber que eu estaria segura.
Naèio je to jer je meni hteo da prenese dar da znam da æu uvek biti sigurna.
Dê-lhes a maior dádiva de todas, poderes além da imaginação, e podem achar que foram feitos para governar o mundo.
Dajte im najveæi dar od svih, moæ van svake mašte, i mogu pomisliti da im je suðeno da vladaju svetom.
Mike, você é uma dádiva de Deus, literalmente.
Mike, kao da te doslovno Bog poslao.
Acho que surge quando começamos a valorizar a dádiva de uma "quase-vitória".
Mislim da to dolazi kada počnemo da cenimo poklon izmaknute pobede.
1.3170130252838s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?